Göç ilgili atasözleri hangileridir? İçinde ve anlamında göç kelimesi olan atasözler nelerdir? Açıklaması ve anlamlarıyla beraber atasözlerini derledik. Secdem.net
Atasözleri Türkçe’de “sav” ve “irsal-i mesel” olarak da adlanılır. Türk Dil Kurumu’nun Tanımı: Uzun deneme ve gözlemlere dayanılarak söylenmiş ve halka mal olmuş, öğüt verici nitelikte söz, darbımesel. İslamiyet öncesinde sav, divan edebiyatında irsal-i mesel ya da darb-ı mesel denirdi. Atalardan günümüze kadar ulaşan, belirli bir yargı içeren, söyleyeni belli olmayan (anonim) düz konuşma içinde kullanılan sözlerdir. Atasözleri, halkın yalnızca ortak duygu ve düşüncelerini değil ortak dil zevkini de yansıtır. Öykü, roman, şiir, deneme gibi yazı türleri pek çok cümlenin bir araya gelmesi ve anlam yönünden bütünleşmesiyle oluşur. Buna karşın atasözleri genellikle bir, en fazla iki cümleden oluşur. Bütün duygu ve düşünceler bu tek cümleye sığdırılır. Bu cümleler kişiden kişiye değişmez. Halkın ortak malıdır ve halk tarafından aynı biçimde söylenir.
Akşam oldu kon, sabah oldu göç
İnsanlarımızın belirli bir düzeni vardır. Akşamları iş yapılmaz, geceler uyumak içindir. Gündüzler ise çalışmak için yola çıkacak olan kişi için ise yola koyulma vaktidir.
Eken biçer, konan göçer
Yapılan her işin karşılığı elbet bir şekilde alınır ve her şeyin bir sonu vardır, başlayan bir şey bir noktada mutlaka biter. Ekin eken tarladan ürününü alır, bir yerde konaklayan kişi kuşkusuz oradan kalkıp başka yere gider ve davranışların da karşılığı benzer bir şekilde karşılık görür.
Terziye göç demişler, iğnem başımda demiş.
İşi için kullandığı malzemeler ve araçlar kolay taşınabilir olan kişilerin, başka bir yere gitmeleri çok kolay bir durumdur.
Üç göç, bir yangın yerini tutar
Bir yerden bir yere taşınmak insan pahalıya patlar. Bir yerden bir yere taşınırken bazı eşyalar kırılır, dökülür yada kaybolur. Öyle ki üç defa yer değiştiren kimsenin ev eşyaları yangın artığına döner.
Yaman komşu, yaman avrat, yaman at; birinden göç, birin boşa, birin sat.
Komşuların kötü ise başka bir yere taşın, eşin geçimsiz biri ise ayrıl, atın da azgınsa sat, kurtul ki rahat edesin.
Türkçe ödevim vardı teşekkür ederim.