Eskimo dilinde kar yağışlarının farklarını tarif etmek için kullanılan yirmiden fazla sözcük vardır.
Eskimo-Aleut dilleri bitişken dillerdir. Yani "kelime"nin kendisi gerçekte anlamsızdır. Ana köke sırayla sıfat ve eylem eklerin gelmesiyle oluşan "kelime-kümeleri"nin bizim bir cümlemize eşdeğer bir mana taşıması çok muhtemeldir.
Dörtten fazla değil.Genelde Eskimoların kar için diğer dillerdeki tek bir kelimeye karşılık 50, 100 hatta 400 farklı kelime kullandığı söylenilir fakat öyle değildir. Öncelikle, diğer dillerde de karın çeşidini göre birçok kelime vardır (buz, lapa, sulu kar, dolu, tipi vb.).İkincisi, çoğu Eskimo kabilesi “kar” kelimesini karşılayan sadece iki kelime söyleyecektir.
Eskimo-Aleut dillerim diğerlerinden gerçekten ayıran bir şey arıyorsanız bu, “kar kelimesi”nden ziyade zamirlerdir.
Türkçede altı ve İngilizcede sadece dört zamir varken Eskimo-Aleut dillerinde (özellikle Inupaq, Yupik ve Aleut) otuzdan fazla zamir vardır. “Şu” ve “bu” kelimelerinin her biri sekiz farklı şekilde ifade edilebilir ve bunun gibi tek bir işaret zamiriyle mesafe, yön, yükseklik, görüş mesafesi ve bağlam belirtme yolları büyük bir zenginlik gösterir.
Mesela, Aleut dilinde;
hakan “şu yukarıdaki şey” (örn. havadaki kuş) anlamına gelir,
qakun “oradaki kişi” (örn. diğer odadaki),
uman “görünemeyen şey” (örn. koklanan, duyulan, hissedilen) anlamına gelir.